讀它真的很費力。


要不是對神曲對但丁還有一些好奇。
我可能早把它扔在一邊了...。

故事進行得很慢,前面鋪陳太多。
一本400多頁的小說,到了150頁連個嫌疑犯都沒出現實在是...
讓我這牡羊座的急性子很沒耐心。
但,莫名的,儘管他的翻譯如此糟糕,劇情如此緩慢。
他卻有一股吸引力要我把他看完。
在一件件謀殺案的揭露之後,劇情進入高潮,
但所有人對這名路西法(神曲中的惡魔),卻沒個底?
在後半段的緊湊劇情可說是很精采的。

不得不讓我拿出來抱怨的是它的翻譯。
這位譯者"莫與爭"先生或小姐,
連英文裡的倒裝句你都不改一下就直接翻成中文。
讓我實在很想寫信去跟妳爭一下。

也許是忠於原著吧?
但在閱讀的時候的確讓人感覺很便扭
我實在很佩服編輯怎麼敢出版這本書...編輯妳讀的是英文版對吧??

劇情,我承認後半段是很出人意料之外。
但是裡面一個討人喜歡的角色都沒有...
(我一向討厭拿著詩句哭泣的角色...)
我想我不會拿它再看第二回了...

arrow
arrow
    全站熱搜

    Azure Ku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()